This free survey is powered by
0%
Exit Survey
 
 
Hi, everyone. I am a student of SCOPE, and is now doing a research on machine translation. You just have to rank and tick the boxes in the questionnaire. The questionnaire won’t take you more than 15 minutes. Your response is very important to my research. Thank you.
 
 
 
* How often do you use machine translation website? (please tick one box only)
 
 
 
* Rank the main reason of using machine translation ( 1= the most important, 5= the least)
Low cost
Fast
Accurate
Convenient
Others
 
 
 
* How do you think mistranslation (using Machine Translation) would affect the readability? (1= not affect 7=highly affect, please tick one box only)
 
 
Grading quality of the following version of comics translated by translation softwares in terms of xin, da, ya. (1= lowest 7=highest, please tick the box)

http://i854.photobucket.com/albums/ab109/wywy19/onom2_zpseb33a1f1.jpg

「信」:能夠原原本本的表達了原文的意思,就是「信」。
「達」:能夠把原文翻譯流暢,為「達」。
「雅」:能夠以通順、流利、優美的文字,表現出「信」、「達」,則就是「雅」。

Translated text 4a) 無論是那種情況, 我不僅掀高了紅方澤田…kukkukku~tsu
1 (lowest) 2 3 4 5 6 7 (highest)
*
*
*
 
 
4b) 不管怎麼樣,澤田的紅色旗子是不可能會舉起的…呵呵呵!!!
1 (lowest) 2 3 4 5 6 7 (highest)
*
*
*
 
 
什麼是調解即使, 我有只紅色澤田一面, 凱旋門凱旋門凱旋門去吧!
1 (lowest) 2 3 4 5 6 7 (highest)
*
*
*
 
 
http://i854.photobucket.com/albums/ab109/wywy19/1-1_zps82550e62.png

If the meaning of Tsuna is not provided, do you know the other meaning of his name?

5a) 綱,我去傳遞
1 (lowest) 2 3 4 5 6 7 (highest)
*
*
*
 
 
5b) 綱, 此類路徑.
1 2 3 4 5 6 7
*
*
*
 
 
5c) 阿綱,球交給你囉
1 (lowest) 2 3 4 5 6 7 (highest)
*
*
*
 
 
If there is no picture provided, do you know the sentence is said by a female?

http://i854.photobucket.com/albums/ab109/wywy19/2-1_zps734639e1.png

Translated text 6a) 那我先走了.
1 (lowest) 2 3 4 5 6 7 (highest)